『推しの子』名セリフで英語学習【第3話】

『推しの子』第3話で英語

物語が新たな展開へ進んだアニメ『推しの子』。海外でも、オープニングのYOASOBI「アイドル」ともどもJapanese ANIME “OSHI NO KOは、海外ファンのココロを掴んだようです!

そこで今回は、好評の『推しの子』で英語学習の第三弾!第3話「漫画原作ドラマ “Manga-based TV Drama”」に出てきた印象的なセリフとその英訳を紹介。そして、日常英会話にも応用が利くように、ちょっとだけ解説をします。

アニメで英語を学べば断然おもしろい。難しく考えず、まずは楽しんでくださいね!

ちなみに、この話数以降のネタバレは一切ないので安心してください!


公式グッズ・公式ライセンス商品専門サイト【コレイズ】では、
伝説のアイドル「アイ」の1/7スケールフィギュアや、人気のアクリルパネル、アクリルスタンドなど「推しの子」公式グッズを多数販売中。ぜひチェックしてみてくださいね!

【セリフ①】有馬かな/What middle school you from?

有馬かな/What middle school you from?
アニメ『推しの子』(C)赤坂アカ×横槍メンゴ/集英社・【推しの子】製作委員会

撮影以降久しぶりの再会。どうしてもアクアのことが気になりウザがらみするかな、そしてこのカワイイ一言。

「あんた どこ中?!」
What middle school you from?

「What middle school you from?」は、かなり口語表現。オリジナルの日本語セリフのように、定番のフレーズを使っているというニュアンスがよく出ていると思います。あえて、正確な表現をすると「Which middle school did you attend?」になるでしょう。
また、中学校を「middle school」と呼ぶのは主にはアメリカ。英国では「junior high school」になります。

これからも、かなちゃんはアクアの周りをウロチョロするキャラになっていきそう。恋愛なんかはあるのでしょうか?

学校の呼び方(米国と英国)
  • 【幼稚園・保育園】
    米:kindergarten
    英:nursery または playgroup
  • 【小学校】
    米:elementary school
    英:primary school
  • 【中学校】
    米:middle school または junior high school
    英:secondary school
  • 【高校】
    米:high school
    英:secondary school
  • 【大学】
    米、英ともに:college または university

【セリフ②】五反田監督/I have’t seem in so long-my, how you’re grown!

五反田監督/I have't seem in so long-my, how you're grown!
アニメ『推しの子』(C)赤坂アカ×横槍メンゴ/集英社・【推しの子】製作委員会

五反田宅(実家暮らし)、五反田監督とかなも久しぶりの再会だったらしい。仕事が少なかったかなに痛恨のあいさつ。

見ないうちにデカくなったな、オイ!」
I have’t seem in so long-my, how you’re grown!

“haven’t seen”は過去の出来事を現在完了形。”in so long”は、英語の表現で「こんなに長い間」。また、”how you’ve grown”は疑問詞を使った感嘆文です。よって直訳すると「本当に長い間会っていなかったな、どれほど大きくなったんだよ!」になります。
ちなみに、ここでの”my”は口語的な感嘆表現で、思わずビックリしたときに使います。

かなちゃんって「10秒で泣ける天才子役」と呼ばれてるほど有名な子役だったのに、それ以降あまり仕事なかったんですね。現実世界でもよくある話かも、、

久しぶり!の表現いろいろ
  • Long time no see!(ひさしぶり!)
  • What have you been up to lately?(最近どうしてたの?)
  • It’s been ages!(本当に久しぶりだね!)
  • How have you been keeping?(調子はどう?)
  • I’ve missed you!(会いたかったよ!)

【セリフ③】鳴嶋メルト/Hey,so..do you get enjoyment out of making that face?

鳴嶋メルト/Hey,so..do you get enjoyment out of making that face?
アニメ『推しの子』(C)赤坂アカ×横槍メンゴ/集英社・【推しの子】製作委員会

有馬かなが出演するドラマのワンシーン。売り出し中の俳優・鳴嶋メルトの演技。

ちょお前さ、、そんな顔して楽しいの?」
Hey,so..do you get enjoyment out of making that face?

“enjoyment”は「楽しみなこと、喜びを与えてくれるもの」。”get enjoyment out of ~”で「~から楽しみを得る」です。”make a face”は、「顔をしかめる」「あの顔を作る」などという意味を持ちます。
つまり、「Hey, so..do you get enjoyment out of making that face?」という文は、直訳で「おい、それで、あの顔をしているのを楽しんでいるの?」という意味になります。

このサブタイトルにもなってる『漫画原作ドラマ』の悪いところが出ているシーンでした。でも、逆に大根役者の演技ができる声優さんがすごい。

「楽しむ」という英語表現いろいろ
  • I enjoy having a solitary meal.(私は孤独なグルメを楽しんでいる)
  • That is indeed very interesting.(実に面白い)
  • I’m getting excited now!(ワクワクしてきたぜ!)

【セリフ④】有馬かな/Well, I guess my face is also just as pretty as any of those modle’s!

有馬かな/Well, I guess my face is also just as pretty as any of those modle's!
アニメ『推しの子』(C)赤坂アカ×横槍メンゴ/集英社・【推しの子】製作委員会

打ち合わせを兼ねカラオケルームにいるアクアとかな。いろいろ成長したなと思わせつつ、この一言。

まぁ モデルどもと張っても負けない顔の良さもあるけど!」
Well, I guess my face is also just as pretty as any of those modle’s!

“I guess” は「たぶん」や「私には思うに」といった意味。
“just as…as”は比較級です。ここで比較しているものは”my face”と”any of those model’s”ですね。よって直訳すると、「まあ、私の顔もあのモデルたちのどの顔よりも美しいと思うわ!」という意味になります。

あの撮影以降、かなちゃんもいろいろあったんだな。ちゃんと成長を思わせつつも、根はやっぱり自信家なんでしょうね。

as~as比較級いろいろ
  • I am as tall as Giant Shirota.(私はジャイアント白田くらい背が高い)
  • I eat as much food as Giant Shirota does.(私はジャイアント白田くらいご飯をたくさん食べる)
  • I smoke as much IQOS as Giant Shirota.(私はジャイアント白田同じくらいアイコスを吸う)

【セリフ⑤】星野アクア/I’m already here, so I might as well go out with a bang.

星野アクア/I'm already here, so I might as well go out with a bang.
アニメ『推しの子』(C)赤坂アカ×横槍メンゴ/集英社・【推しの子】製作委員会

DNA鑑定に必要なタバコ吸い殻を入手したアクア。ドラマ製作の現実を目の当たりにして一言。

「せっかくだから メチャクチャやって帰るか」
I’m already here, so I might as well go out with a bang.

“already”は「すでに~、もう~」という副詞。”I’m here.”は直訳すると「ここにいる」ですが、ここでは、そこに皮肉の要素が入っていますね。なので、”I’m already here” で「(なんだかんだで)俺はもうここにきてしまっている」になり、オリジナルの「せっかくだから」を表現しています。
“might”は『推量』。”so I might as well” は、”ならば~した方が良い” という意味の表現で、”go out with a bang” は「(活動やプロジェクトの最後に)素晴らしい成果を残す」という意味です。
よって「俺はもうここにきてしまっている。じゃ最高の成果を残した方がいいかもな」という、3話を締めくくるに相応しいメチャクチャかっこいいセリフになります。

芸能界の裏側を見てイライラしているアクアを感じますね。利用されているかなへの悲しみもあるでしょうし、アイもその芸能界の闇に殺されてしまったので。

推量の”might”
  • I might go to the gym later if I have time.(もし時間があれば、後でジムに行くかもしれない。)
  • He might be running late because of the traffic. (彼は交通渋滞のため遅れているかもしれない。)

“might”を”may”の過去形として覚えている人も多いかもしれません。日常会話では過去形よりも、「~かもしれない」という推量(意志や可能性)で使うことのほうが多いですよ。

海外の反応はコチラの記事にまとめてあります

まとめ

今回は、『推しの子』第3話「漫画原作ドラマ “Manga-based TV Drama”」に出てきた印象的なセリフとその英訳を紹介しました。

第3話は元天才子役であるかなが出番の多い回でした。そして、いよいよアクアの芸能活動&復讐劇の開始。どんな展開になるのでしょうか。楽しみです!

第4話はこちら!

『推しの子』はまだまだ始まったばかり、これから『推しの子』を楽しみながら英語を身につけちゃいましょう!

アニメ観るなら<U-NEXT>
国内最大級、映画、ドラマ、アニメなど最新作から名作まで、210,000本以上配信中!

アニメ『推しの子』
アニメ『推しの子』(C)赤坂アカ×横槍メンゴ/集英社・【推しの子】製作委員会

まずは、今なら600円分のポイントプレゼントもついた無料トライアル実施中!

コメント